当前位置:主页 > 娱乐 > 正文
中外译制 我们用语言和声音,邀请世界做客美好中国-当前视讯
来源:中外翻译作者:洞察网2022-12-03 06:45:38


(资料图片)

这是来自不同地区的三位外国人,他们的职业、经历各不相同,但是这一次他们共同来到了中国,以同样的方式遇见中国乡村美好生活的故事。《做客中国——遇见美好生活》是由五洲传播中心、优酷网和国家地理频道联合出品的纪录片。这是一部与众不同的纪录片。虽然将扶贫作为主题,但是它在内容中从未强调过脱贫的过程,而是让旁观者以做客的形式融入中国乡村生活,体验不同的风俗习惯,感受不同的文化碰撞。《做客中国》纪录片在五洲传播中心的支持下,中外公司将这部影片译制为柬埔寨语、印尼语和缅甸语版本,同时负责了三个语种影片的配音工作。这一次,我们以语言和声音邀请更多国家的观众来中国“做客”,感受中国当下的社会。多语的译制与配音或许不如你想象的那么简单01 小语种译制片字幕和配音语速的调整在为影视作品进行对外译制时,都会遇到一些共通的难点,比如字幕语言和图像如何“同步”,尽量使用通俗易懂的用词,跨越背景文化的语言转化等。相较于其他语言来说,我们在为《做客中国》纪录片译制过程中所涉及到的柬埔寨语、印尼语和缅甸语,无论在书写上还是口语中,它们的表达方式几乎都比中文要长,这也就加大了译制工作的难度。与一般影视作品后期不同的是,外语影视作品译制的后期人员往往不懂语言。这时,就需要译员全程配合后期人员调整字幕和语速,所以译制片的配音、压制等后期环节会花费比一般影视后期更多的精力与时间。在我们所看不到的幕后,所有译员同样用他们的努力与认真为我们奉上一部部精彩的外语影视作品。02 脚本和翻译是决定译制与配音的关键一部精良影视作品的根基在于一个优秀的脚本,一部出色的译制影片的根源是脚本翻译的质量。在为影片配音时,母语配音者需要根据翻译过的脚本与原片反复揣摩语气和语速。在影片后期过程中,更需要按照脚本的要求,对字幕、音频进行再加工。所以在影片译制项目的前期,脚本的撰写和翻译工作是决定整个项目基调至关重要的一步。03 跨语言沟通对接同样是难点也是重点相信很多人都会与我有着同感,不仅是语言相关的工作,所有的项目在推进过程中最大的难点都是沟通与对接。语言的传递通常会造成信息损耗,在跨语言的工作项目中,信息损耗的问题会更加明显。与一般影视后期相同的是,我们在工作过程中依旧会因为字幕、配音与画面不同步,配音和脚本不一致,文件资料丢失等情况反复与多方沟通对接;不同的是,我们在沟通对接时一般会使用双语沟通,如何减少双语沟通中时间损耗与内容传达不完整也是我们所一直注意的要点。《做客中国》纪录片封面《做客中国——遇见美好生活》纪录片于2019年在优酷独播,并于同期在美国国家地理频道播出。这部纪录片以一种独特的视角,向观众展现了中国乡村真实的生活,用以小见大的叙事方式记录了“精准扶贫”之下的中国社会。现在,译制版本也将面向东南亚地区部分国家播出,让更多国家和地区的观众,在节目中一起“做客中国”。在我们完成这部纪录片的译制与配音后,也被影片中所展示出的乡村生活与文化碰撞深深触动,今天我们也想邀请大家一起来到这部纪录片中“做客”。与不同国家的客人共同感受中国乡村生活01 让外国人看懂中国乡村基米·维尔纳是一位在夏威夷生活的自由潜水冠军和艺术家,她从热情四溢的旅游胜地来到中国西南的陡峭山崖,探访了一座大山深处的少数民族村落——垮来底村。光从文字就可以想见,横在基米与垮来底村之间的是巨大的文化差异,这不禁让我们开始对后续的故事发展感到好奇:大山深处的村落会是什么样的居住环境?这个土生土长的美国人真的能够接受这种差异吗?《做客中国》纪录片截图但是这些小小的担忧在基米踏入这间卧室后就烟消云散了:“这和我想象的完全不同,我以为自己会住在某种竹屋里,但是这里非常现代,不仅有粉刷的墙面,还有柔软的大床,真的和我预想的很不一样!”垮来底村的环境不仅让基米感到吃惊,也让屏幕前的我们眼前一亮。而最关键也最让我们感动的是,我们用这种形式让外国人亲眼看到了中国乡村的现状和中国的脱贫成果。02 在不同中追求情感共鸣这是一位来自纽约的世界公民克里斯·巴辛内利,他所做客的地点是中国山西省碛口古镇。在他到达碛口后,当地的村民楚丽梅接待了他。在邀请克里斯到她家做客前,她想先带克里斯看一看重振碛口经济的关键——皮影戏。但没有想到的是,中国传统的皮影戏却让克里斯回忆起了儿时看过的木偶恐怖片,这让他本能地感到有些抵触,但是作为世界公民的他,仍然想尝试了解这种中国传统艺术形式。就这样,克里斯认真学习了关于皮影戏一切,从剧情故事,到皮影制作,再到表演技巧。经历了一天的练习后,克里斯逐渐克服了心中的恐惧。随着夜晚降临,克里斯也换上了演出服,与所有的表演者们共同为当地的村民们献上了一台完整的皮影表演。在这一刻,语言和国籍已经无法成为阻碍,他们心中只想要共同完成这场表演。在表演顺利结束后,克里斯难掩心中激动:这种体验真是不可思议,我感觉自己成为了这个小镇的一分子。这一场小小的表演将克里斯与碛口镇联结到了一起。这也让我们感受到了:不同的生长环境,不同的人生经历,也可以共同追寻文化交融与情感共通。《做客中国》纪录片用一种独特的角度呈现了文化的交融,这也让我们逐渐认识到,影视作品当中的中国形象正在摆脱单纯“被观看”的地位,我们正在寻求更多的方式与角度,与不同的国家沟通、交流。在我们为这部纪录片译制成更多语言版本时,我们也希望通过这部纪录片的邀请,能够有更多国家的客人来到中国做客感受中国、聆听中国,在不同之中追求同样的美好生活。CTIS 营销中心、生产中心供稿- END -

[责任编辑:linlin]

标签: 大山深处的 国家地理频道 影视后期

相关文章

评论排行
热门话题
最近更新