我相信那些了解台湾翻译的人都知道万的翻译是多么有趣。例如,将《变形金刚》中的“擎天柱”翻译成“无敌铁牛”,将早期流行的手机游戏“割断绳索”翻译成“我的青蛙不那么喜欢糖”。
(资料图)
最近,Wan-Wan的另一个翻译版本开始流行,并迅速在各大网络上爆发。
这是《海绵宝宝》中章鱼兄弟的一句台词。原文是“嗯,上次很有趣”,意思是“嗯,至少我高兴了一段时间”。
然而,神奇的海湾翻译成“唉,生活在改变,大肠包裹小肠”。这也是因为这句话的错误翻译太符合当代年轻人的气质,所以它在网络上迅速爆发,并经常出现在各大视频BGM中。
在动画片《成龙》中还有一句著名的台词“乌鸦乘飞机”,这句台词经常出现在主要视频中。
起初,这一行是恶棍阿福的一行。原文是“愤怒的乌鸦起飞”,字面意思是“愤怒的乌鸦起飞”,但它被翻译成“乌鸦乘飞机”。但也正是因为这种翻译,反派阿福才流行起来。
乌鸦飞是阿福出道后最神奇的招式,也是最常用的招式。被网民广泛使用的还有摧毁停车场的龙卷风。
你还知道其他有趣的翻译吗?
我相信那些了解台湾翻译的人都知道万的翻译是多么有趣。例如,将《变形金刚》中的“擎天柱”翻译成“无敌铁牛”,将早期流行的手机游戏“割断绳索”翻译成“我的青蛙不那么喜欢糖”。
最近,Wan-Wan的另一个翻译版本开始流行,并迅速在各大网络上爆发。
这是《海绵宝宝》中章鱼兄弟的一句台词。原文是“嗯,上次很有趣”,意思是“嗯,至少我高兴了一段时间”。
然而,神奇的海湾翻译成“唉,生活在改变,大肠包裹小肠”。这也是因为这句话的错误翻译太符合当代年轻人的气质,所以它在网络上迅速爆发,并经常出现在各大视频BGM中。
在动画片《成龙》中还有一句著名的台词“乌鸦乘飞机”,这句台词经常出现在主要视频中。
起初,这一行是恶棍阿福的一行。原文是“愤怒的乌鸦起飞”,字面意思是“愤怒的乌鸦起飞”,但它被翻译成“乌鸦乘飞机”。但也正是因为这种翻译,反派阿福才流行起来。
[责任编辑:linlin]
【全球独家】湾湾的翻译又火了!翻译出错,却意外成为网络热梗!
世界快讯:杨颖般好动的女生只要能吃的“道具”会吃个不停,不担
当前短讯!《蒙面舞王》被指抄袭!节目方装无辜,原作者控诉无门焦
【全球播资讯】周杰伦又带货,新专辑先行曲冲上热搜第一,被带火
环球热点评!梁朝伟周迅时隔六年再合作,否认过往传闻,演技派强强
当前速递!她本是优秀舞蹈演员,却因为奥运高位截瘫,张艺谋对她
世界信息:70厘米“瓷娃娃”张永红:13年前娶娇妻,生下一女,现
环球时讯:吴宣仪晒夏日穿搭,不见“土味”,简约清爽的私服充满
每日热闻!3年后重温《陈情令》才懂,口不择言的魏无羡,此时有多恨
世界通讯!《喜欢你,我也是》呆萌傲娇学霸与睿智张扬校草9.9分
【新视野】高圆圆为什么不拍戏了?她的回答暴露了野心,却警醒了很
全球速读:陈红是她姑姑,陈凯歌是她姑父,陈飞宇是她弟弟,她却始